본문 바로가기

J-POP

[게임] 하츠네 미쿠 -Project DIVA- Extend 수록곡 鏡音レン(かがみねレン, 카가미네 렌) - 右肩の蝶(오른 어깨의 나비) 듣기/가사


하츠네 미쿠 -Project DIVA- Extend 수록곡


鏡音レン(かがみねレン, 카가미네 렌) - 右肩の蝶(오른 어깨의 나비) 


가사


(右肩に 紫 蝶々 キスを した この 部屋の 隅で

(미기카타니 무라사키 쵸우쵸우 키스오 시타 코노 헤야노 스미데

(오른 어깨에 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방구석에서


切ないという 感情を 知る 響く ピアノ) 不協和音

세츠나이토이우 칸죠우오 시루 히비쿠 피아노) 후쿄우와온

애달픔이라는 감정을 안 피아노가 울려퍼져) 불협화음




右肩に 紫 蝶々 キスを した この 部屋の 隅で

미기카타니 무라사키 쵸우쵸우 키스오 시타 코노 헤야노 스미데

오른 어깨에 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방구석에서


切ないという 感情を 知る 響く ピアノ 不協和音

세츠나이토이우 칸죠우오 시루 히비쿠 피아노 후쿄우와온

애달픔이라는 감정을 안 피아노가 울려퍼져 불협화음


悪い 夢に うなされた 私を 早く 起こして

와루이 유메니 우나사레타 와타시오 하야쿠 오코시테

악몽에 시달리는 나를 빨리 깨워줘


どんな ことでも 始まりは 些細な ことでしょう

돈나 코토데모 하지마리와 사사이나 코토데쇼우

무슨 일이라도 시작은 사소한 거잖아?


どこが いいか なんて 聞かれても 困る 綺麗な

도코가 이이카 난테 키카레테모 코마루 키레이나

어디가 좋냐고 물어도 곤란해 아름다운


夜に 惑わされたまま 行方不明だから

요루니 마도와사레타마마 유쿠에후메이다카라

밤에 현혹된 채 행방불명이니까


長い まつげ 三日月 アイライン まぶたに 乗せて 光る リップ

나가이 마츠게 미카즈키 아이라인 마부타니 노세테 히카루 릿푸

긴 속눈썹 초승달 아이라인 눈에 싣고 빛나는 입술

 

右肩に 紫 蝶々 キスを した この 部屋の 隅で

미기카타니 무라사키 쵸우쵸우 키스오 시타 코노 헤야노 스미데

오른 어깨에 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방구석에서


切ないという 感情を 知る 響く ピアノ 不協和音

세츠나이토이우 칸죠우오 시루 히비쿠 피아노 후쿄우와온

애달픔이라는 감정을 안 피아노가 울려퍼져 불협화음







雨の 中で 濡れた 髪が 異常に 冷たくて

아메노 나카데 누레타 카미가 이죠우니 츠메타쿠테

빗속에 젖은 머리카락이 이상하게 차가워서


寂しさを トイレに 吐き出して 震えて 待ってる

사비시사오 토이레니 하키다시테 후루에테 맛테루

외로움을 화장실에 털어내고 떨면서 기다리고 있어


追いかけては 逃げるから それ 以上で 返して

오이카케테와 니게루카라 소레 이죠우데 카에시테

뒤쫓아가면 도망치니까 그 이상으로 갚아줘


真剣だから 笑うと 痛い 目に 遭うよ いい

신켄다카라 와라우토 이타이 메니 아우요 이이

진지하니까 웃으면 호되게 당할 줄 알아 알았어?


赤い 爪と 安物の 指輪 傷付く 度 増える ピアス

아카이 츠메토 야스모노노 유비와 키즈츠쿠 타비 후에루 피아스

붉은 손톱과 싸구려 반지 상처받을 때마다 늘어나는 귀고리


抱き寄せて 歪んだ 体 埋めるのは あなたしか いない

다키요세테 유간다 카라다 우메루노와 아나타시카 이나이

껴안아줘 일그러진 몸을 채울 수 있는 건 너밖에 없어


そうでしょう わかってる くせに 境界線 とっくに 超えてる

소우데쇼우 와캇테루 쿠세니 쿄우카이센 톳쿠니 코에테루

그렇지? 알고 있는 주제에 경계선은 이미 넘었어


後悔は 死ぬ ほど してる その 分だけ 快感を 呼び覚ます

코우카이와 시누 호도 시테루 소노 분다케 카이칸오 요비사마스

후회는 죽도록 하고 있어 그만큼 쾌감을 상기시켜


狂いだした 私を 止めて 一瞬で ラクに してよ

쿠루이다시타 와타시오 토메테 잇슌데 라쿠니 시테요

미치기 시작한 날 멈춰줘 한 순간에 편안하게 해줘





傷口から 溶け出した ものは 愛情 それとも ah

키즈구치카라 토케다시타 모노와 아이죠우 소레토모 ah

상처에서 녹아내린 건 애정 아니면 ah


後悔は 死ぬ ほど してる その 分だけ 快感を 呼び覚ます

코우카이와 시누 호도 시테루 소노 분다케 카이칸오 요비사마스

후회는 죽도록 하고 있어 그만큼 쾌감을 상기시켜


狂いだした 私を 止めて 一瞬で ラクに してよ

쿠루이다시타 와타시오 토메테 잇슌데 라쿠니 시테요

미치기 시작한 날 멈춰줘 한 순간에 편안하게 해줘


抱き寄せて 歪んだ 体 埋めるのは あなたしか いない

다키요세테 유간다 카라다 우메루노와 아나타시카 이나이

껴안아줘 일그러진 몸을 채울 수 있는 건 너밖에 없어


そうでしょう わかってる くせに 境界線 とっくに 超えてる

소우데쇼우 와캇테루 쿠세니 쿄우카이센 톳쿠니 코에테루

그렇지? 알고 있는 주제에 경계선은 이미 넘었어


右肩に 紫 蝶々 キスを した この 部屋の 隅で

미기카타니 무라사키 쵸우쵸우 키스오 시타 코노 헤야노 스미데

오른 어깨에 보랏빛 나비 키스를 했던 이 방구석에서


切ないという 感情を 知る 響く ピアノ 不協和音

세츠나이토이우 칸죠우오 시루 히비쿠 피아노 후쿄우와온

애달픔이라는 감정을 안 피아노가 울려퍼져 불협화음


右肩に 紫 蝶々 (キスを した この 部屋の 隅で)

미기카타니 무라사키 쵸우쵸우 (키스오 시타 코노 헤야노 스미데)

오른 어깨에 보랏빛 나비 (키스를 했던 이 방구석에서)


切ないという 感情を 知る( 響く ピアノ 不協和音)

세츠나이토이우 칸죠우오 시루 (히비쿠 피아노 후쿄우와온)

애달픔이라는 감정을 안 (피아노가 울려퍼져 불협화음)